以下内容关于《
三峡翻译超简版 三峡课文翻译和原文
》的解答。1.《三峡》课文翻译如下:在三峡七百里之间,两岸都是连绵的高山,完全没有中断的地方;重重叠叠的悬崖 峭壁,遮挡了天空和太阳。
2.若不是在正午半夜的时候,连太阳和月亮都看不见。
3.等到夏天水涨,江水漫上小山丘的时候,下行或上行的船只都被阻挡了,有时候皇帝的命令要紧急传达,这时只要早晨从白帝城出发,傍晚就到了江陵,这中间有一千二百里,即使骑上飞奔的马,驾着疾风,也不如它快。
4.等到春天和冬天的时候,就可以看见白色的急流,回旋的清波。
5.碧绿的潭水倒映着各种景物的影子。
6.极高的山峰上生长着许多奇形怪状的柏树,山峰之间有悬泉瀑布,在之上飞流冲荡。
7.水清,树荣,山高,草盛,确实趣味无穷。
8.在秋天,每到初晴的时候或下霜的早晨,树林和山涧显出一片清凉和寂静,经常有高处的猿猴拉长声音鸣叫,声音持续不断,非常凄惨悲凉,空荡的山谷里传来猿叫的回声,悲哀婉转,很久才消失。
9.所以三峡中渔民的歌谣唱道:“巴东三峡巫峡长,猿鸣三声泪沾裳。
10.” 原文:《三峡》自三峡七百里中,两岸连山,略无阙处。
11.重岩叠嶂,隐天蔽日,自非亭午夜分,不见曦月。
12.至于夏水襄陵,沿溯阻绝。
13.或王命急宣,有时朝发白帝,暮到江陵,其间千二百里,虽乘奔御风,不以疾也。
14.春冬之时,则素湍绿潭,回清倒影,绝??多生怪柏,悬泉瀑布,飞漱其间,清荣峻茂,良多趣味。
15.每至晴初霜旦,林寒涧肃,常有高猿长啸,属引凄异,空谷传响,哀转久绝。
16.故渔者歌曰:“巴东三峡巫峡长,猿鸣三声泪沾裳。
总结:以上就是编辑:【林唯、】整理原创关于《
三峡翻译简短版
》优质内容解答希望能帮到您。